topografoi.com
Συζητήσεις => Προγραμματισμός => αγρο-Πληροφορική και Τεχνολογία => python => Topic started by: Κωστής on 18 Φεβ 2010, 21:56
-
Οι Ολοκληρωμένοι Γεωδαιτικοί σταθμοί επικοινωνούν με τον Υπολογιστή για τη μεταφορά των δεδομένων από το καταγραφικό με σειριακό καλώδιο. Πλέον διατίθενται και άλλοι τρόποι (usb, sd card, bluetooth) στα σύγχρονα όργανα αλλα η σειριακή σύνδεση παραμένει το στάνταρ. Συνήθως για την επικοινωνία χρησιμοποιείται λογισμικό που συνοδεύει το όργανο και τρέχει σε windows. Το Tops (http://tops.berlios.de/) είναι ελεύθερο λογισμικό σε python που έρχεται να καλύψει τις απαιτήσεις σε επικοινωνία και μετατροπή από φορμα σε φορμά ανεξαρτήτως λειτουργικού συστήματος.
Γραμμένο σε python, στη βασική του λειτουργία της επικοινωνίας με το total station, χρησιμοποιεί τη βιβλιοθήκη pyserial (http://pyserial.sourceforge.net/pyserial_api.html). Παίζοντας κανείς με την python, ακόμα κι αν δεν χρησιμοποιήσει το tops, μπορεί να κατεβάσει τα δεδομένα δουλεύοντας κάπως έτσι:
import serial#φωνάζω την βιβλιοθήκη pyserial
#Με τη ser=serial.Serial() δίνω τις παραμετρους της επικοινωνίας. Εξαρτώνται από το όργανο, τις οδηγίες του κατασκευαστή και την θύρα στην οποία συνδέεστε. Επειδή εμένα η άκρη καταλήγει σε usb θύρα χρησιμοποιώ την /dev/ttyUSB0.
ser = serial.Serial('/dev/ttyUSB0', baudrate=9600, bytesize=serial.EIGHTBITS, timeout=0, parity=serial.PARITY_NONE, rtscts=1)
ser.open()#ανοίγω τη θύρα
#στέλνω τα δεδομένα από το όργανο
char = ser.inWaiting()#Παίρνω τον αριθμό των χαρακτήρων που βρίσκονται στο buffer
result = ser.read(char)#Αναγνώσκω το περιεχόμενο που βρίσκεται στο buffer
print(result)#τυπώνω τα αποτελέσματα στην οθόνη για να τα χαίρομαι
f = open('data.txt','w')#θέλω να αποθηκεύσω τα δεδομένα μου στο αρχείο data.txt
data=str(result)#μετατροπή σε string
f.write(data)#γράφω τα δεδομένα μου στο αρχείο
f.close()#κλείνω το αρχείο
-
Ξεκίνησα μια μετάφραση για το TOPS. Μπορείτε να συμβάλλετε κι εσείς με προσθήκες και διορθώσεις στο transifex (https://www.transifex.net/projects/p/totalopenstation/c/totalopenstation-bitbucket/). Ευκαιρία να έρθει κάποιος και σε επαφή με τις τεχνολογίες που χρησιμοποιούνται για την μετάφραση λογισμικών πακέτων. Μην ξεχνάτε, να βάλετε κι ένα χεράκι στην μετάφραση του ubuntu manual :P
-
Ήδη η μετάφραση άρχισε να ενσωματώνεται στο TOPS, δείτε ένα screenshot:
https://developer.berlios.de/dbimage.php?id=4677
Όπως θα δείτε κάποια strings έχουν μείνει αμετάφραστα. Περιμένω καμιά υπόδειξη :P
-
save raw data>>αποθήκευση μη επεξεργασμένων δεδομένων
Process data>>επεξεργασία δεδομένων
αν και ομολογώ πως προτιμώ στα προγράμματα αγγλική ορολογία (γιατί συνήθως οι ελληνικές μεταφράσεις είναι για κλάματα...)
-
save raw data>>αποθήκευση μη επεξεργασμένων δεδομένων
αν και ομολογώ πως προτιμώ στα προγράμματα αγγλική ορολογία (γιατί συνήθως οι ελληνικές μεταφράσεις είναι για κλάματα...)
το raw data θα μπορούσε να αποδοθεί και ως "πρωτογενή δεδομένα". Επίσης, συμφωνώ με τον Αργυρό περι ελληνικών μεταφράσεων.
-
βασικά η πιο τρελή μετάφραση του raw είναι ακατέργαστος :)